蒙特莱昂:圣克鲁斯首个沿海海洋国家公园逐年发展为旅游目的地

A poco más de dos horas de Río Gallegos, el Parque Nacional Monte León se consolida como uno de los destinos más atractivos de la Patagonia argentina. Familias santacruceñas y turistas de todo el país llegan en busca de naturaleza, fauna y descanso frente al mar atlántico, redescubriendo un lugar que durante años muchos veían solo de paso desde la Ruta Nacional 3.

La intendenta del parque, Mariela Gauna, asegura que la temporada “viene muy buena”, con un movimiento notable de visitantes locales. “Estamos viendo muchísimo movimiento interno, de distintas localidades de Santa Cruz, gente que se anima y aprovecha para recorrer sectores y atractivos de la provincia, y por suerte entre esas elecciones también está Monte León”, señala。

教育和好奇心转化为访问

Monte León no solo se promociona como destino turístico, también está presente en charlas escolares y actividades educativas. Ese trabajo comenzó a reflejarse en las visitas: familias que escucharon hablar del parque en la escuela ahora se acercan para conocerlo.

“Nos encontramos con familias que escucharon mencionar al parque en la escuela o por distintos medios, les quedó la inquietud, y ahora se están dando la oportunidad de venir, de salir a descansar y despejarse un poco de la rutina”, explica Gauna。

海岸、动物和负责任的捕鱼

Entre las principales motivaciones de quienes llegan al parque aparece el vínculo con el mar: disfrutar de la playa, la costa y la pesca. La actividad está habilitada desde el 1° de enero hasta fines de abril, sin costo, siempre que se cumpla con el reglamento y se solicite el permiso correspondiente。

El avistaje de fauna es otro de los grandes atractivos. Visitantes llegan con binoculares y cámaras para recorrer el sendero de la Pingüinera, la lobería y distintos puntos de observación. “No es solo el contacto con la naturaleza, también buscan relax. Y ese descanso lo encuentran en el mar, en la costa, en el silencio y en el paisaje”, relata la intendenta。

Monte León
Monte León, un destino en auge en la Patagonia, que ofrece increíbles paisajes y actividades para disfrutar en familia.

一个具有独特身份的公园

Monte León tiene una característica que lo distingue dentro del sistema de áreas protegidas: fue el primer parque nacional costero-marino del país. “Eso nos identifica”, afirma Gauna. “Fue uno de los primeros parques en proteger la costa del mar argentino y tiene un encanto muy particular”。

Ese encanto se percibe en el contraste entre la estepa y el mar. “Uno viene recorriendo la estepa, con toda esa belleza, y de repente llega a la costa. Ese abrazo que se da entre la estepa y el mar es bellísimo, muy impactante. Es algo que queda grabado”, describe。

Los colores y las luces también juegan su papel: los paisajes cambian según el horario, ofreciendo matices únicos al amanecer y al atardecer. Los acantilados y el horizonte sorprenden a quienes no imaginaban semejante belleza tan cerca de la Ruta 3。

期望和挑战

De cara al resto del verano, la expectativa es seguir recibiendo visitantes de Santa Cruz y del resto del país. El equipo del parque trabaja para mantener en condiciones la proveeduría, el camping y la confitería, garantizando comodidad y servicios básicos。

Pero el objetivo va más allá de la infraestructura: se busca que los visitantes recorran los senderos, disfruten de la cartelería interpretativa y comprendan el rol del área protegida, entendiendo qué se cuida y por qué。

Monte León se consolida como un destino que combina paisajes imponentes, fauna diversa y experiencias educativas, marcando identidad dentro del sistema de parques nacionales。

Su crecimiento año a año refleja el interés creciente por el turismo de naturaleza y la importancia de conservar la costa patagónica como patrimonio natural y cultural。

Compartí esta nota

最新消息

Te pueden interesar
Te pueden interesar

冰封虎跳:科尔多瓦山脉中令人惊叹的异常现象及其对气候变化的警示

老虎瀑布,科尔多瓦山脉最具代表性的瀑布之一,由于该地区记录的极端气温而完全冻结。这一在该地区不常见的现象让居民和游客感到惊讶,引起了摄影师和游客的极大兴趣,他们纷纷前来观赏这座宏伟的冰雕。 位于科尔多瓦和圣路易斯的交界处,老虎瀑布以其22米的水流落差形成的深自然池而闻名。这次,极端的寒冷将景观转变为一个前所未有的奇观,吸引了全国的关注。 极端气候条件 科尔多瓦山脉经历了一个特别严酷的冬天,连续多个夜晚气温降至零下。这种寒冷不仅影响了瀑布,也影响了当地的动植物群,它们必须适应这种不寻常的条件。 气象专家解释说,尽管这些事件可能发生在非常寒冷的冬季, 气候变化可能正在影响这些现象的频率和严重性,对山地生态系统产生长期影响。 旅游影响和预防措施 老虎瀑布的冻结引发了旅游兴趣的增加。众多游客前来目睹这一现象,使其成为一个具有重大影响的临时景点。 当地政府建议采取预防措施: 避免过于靠近滑溜的区域。 穿着适合徒步旅行的鞋子。 保护自己免受极端寒冷以防止体温过低。 如何到达老虎瀑布 主要从以下地点进入: 梅洛镇(圣路易斯):约15公里。 亚坎托镇(科尔多瓦):从阿斯佩罗山/隐秘村连接。 旅行详情 步道起点:托诺·阿尔博诺斯站。 距离:单程3.5至4公里。 ...

埃及改造吉萨:结束骆驼骑行,致力于可持续旅游模式

最近几天,关于埃及禁止在吉萨金字塔骑骆驼的消息在网上疯传。虽然没有官方声明规定全国禁令,但确实正在进行一个全面的考古遗址现代化项目,旨在转变旅游体验并确保动物福利。 这一措施是对虐待动物指控的回应,并且是包括电动交通、新的出入口和现代化服务在内的更广泛战略的一部分。 吉萨高原的更新 该项目于2024年开始,并在2025年巩固,采取的措施包括: 通过法尤姆公路的新入口。 45辆电动巴士系统用于运送游客。 数字售票。 游客中心,提供现代化服务。 重新组织游览路线以减少拥堵并保护历史遗产。 该倡议旨在重新定义游客对吉萨的期望,结合创新、保护和可持续性。 动物福利成为讨论的中心 最重要的公告之一是Orascom Pyramids for Entertainment...

Cabo Raso体验:一个冬季避难所,让您远离喧嚣,感受丘布特海岸的广阔无垠

在Ruta Patagonia Azul的中心地带,位于特雷利乌以南170公里处,有一个名为卡波拉索的地方,邀请人们远离数字连接和城市的紧迫感。在那里,由伊莱恩和她的家人修复的生态酒店已成为冬季的避难所,寒冷成为内省的盟友。 冬天提供了一种特别的魅力:篝火、阅读、美食和炉边聊天。没有Wi-Fi是计划的一部分:邀请人们放下即时性,活在当下。 避难所的哲学 住宿结合了自给自足的小屋和旅馆的温暖,以餐厅作为社交中心。美食是自制的,每天准备,强化了关怀和社区的理念。 可持续性是关键: 太阳能和井水。 在设施中回收材料。 餐厅设在一个旧的军用导弹掩体中,重新定义为一个聚会空间。 冬季活动 卡波拉索提供超越休息的体验: 冬季冲浪,适合挑战冰冷水域的冒险者。 沿悬崖和海岸小径徒步。 观察野生动物,如骆马和马拉。 ...

一名18岁印度游客去世后,马车重返中央公园

马车在自愿暂停六天后,重新在中央公园运行。这次暂停是由车夫工会召集的,原因是18岁的印度游客Romanch Mahajan在6月17日的一次事故中去世。 受害者的家人认为游览的快速恢复是冒犯性的,这重新激起了关于纽约市这项活动持续性的争论。 政治和社会辩论 此事件加速了关于服务未来的讨论。事故发生前提出的一项倡议建议从2028年6月起禁止马车。 市长Zohran Mamdani宣布将与市议会、工会、动物福利倡导者和社区领袖合作,确保过渡保护工人并结束这一做法。 市议会主席Julie Menin召集了7月的听证会以讨论禁令。像芝加哥和蒙特利尔这样的城市已经限制或禁止了这种游览。 公园内的争议 美国运输工人联合会地方100分会代表68名持证业主。事故发生后,进行了强制培训以加强安全标准和马匹管理实践。 然而,像Edita Birnkrant这样的活动家,NYCLASS的主任,认为这些措施不足,并指责城市允许马车“在导致死亡的相同条件下”返回。 随着最近另一起事件的发生,紧张局势加剧:一匹马在公园内因食用有毒植物而死亡。这一先例加强了那些要求永久禁令的人的论点。 现行法规 纽约市卫生局认证动物的健康和安全,检查马厩,并要求司机留在马匹旁边。还对卫生和安全要求进行培训。 对于禁令的支持者来说,这些措施还不够。他们认为公共安全和动物福利的风险太高。 在游客死亡后马车的回归重新点燃了纽约市的历史争议:是旅游传统还是不安全和残酷的做法? 计划于7月举行的听证会将是决定中央公园是否在2028年前继续这项活动或加速其禁令的关键。